译诗

 更新时间:2024-10-12 09:31:15
yì shī
译诗的解释

1.经过翻译的诗歌。

译诗的书写
字义分解

读音:yì

[yì]

把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字:译本。译文。译注。译著。译制。译音。口译。笔译。意译。直译。翻译。

读音:shī

[shī]

文学体裁的一种,通过有节奏和韵律的语言反映生活,抒发情感:诗歌。诗话(a.评论诗人、诗歌、诗派以及记录诗人议论、行事的著作;b.古代说唱艺术的一种)。诗集。诗剧。诗篇。诗人。诗章。诗史。吟诗。 ◎ 中国古书名,《诗经》的简称。

译诗造句 更多
1、译者不是八哥儿;好的译诗中,应该是既看得见原诗人的风格,也看得出译者的特点。2、周流溪的译诗理论与实践对翻译工作者,尤其是对译诗者具有指导和借鉴意义。3、圣经诗歌汉译经历了翻译主体的更替和语体的演变,呈现出从散文体到新诗体、再到“以诗译诗”的文学化的演进。4、译诗就是用不同的语言移植诗中的意境,...